دانلود آهنگ Easy On Me از ادل Adele [متن + ترجمه]

18,869
 

دانلود آهنگ Easy On Me از ادل Adele [متن + ترجمه]

متن کامل آهنگ Easy On Me از ادل Adele از Adele 👇

There ain't no gold in this river
That I've been washing my hands in forever
I know there is hope in these waters
But I can't bring myself to swim
When I am drowning in this silence
Baby, let me in

Go easy on me, baby
I was still a child
Didn't get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose what I chose to do
So go easy on me

There ain't no room for things to change
When we are both so deeply stuck in our ways
You can't deny how hard I have tried
I changed who I was to put you both first
But now I give up

Go easy on me, baby
I was still a child
Didn't get the chance to
Feel the world around me
Had no time to choose what I chose to do
So go easy on me

I had good intentions
And the highest hopes
But I know right now
It probably doesn't even show

Go easy on me, baby
I was still a child
I didn't get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose what I chose to do
So go easy on me
 

ترجمه متن :


در این رودخانه طلا وجود ندارد
که من برای همیشه دست هایم را در آن می شستم
می دانم که در این آبها امیدی وجود دارد
اما من نمی توانم خودم را به شنا برسانم
وقتی در این سکوت غرق می شوم
عزیزم ، اجازه بده وارد شوم

به من سخت نگیر عزیزم
من هنوز بچه بودم
فرصت نشد
دنیای اطرافم را احساس کنید
وقت نداشتم کاری را که انتخاب کردم انتخاب کنم
پس راحت باش

جایی برای تغییر اوضاع وجود ندارد
وقتی هر دوی ما به شدت در راه خود گیر کرده ایم
نمی توانید انکار کنید که من چقدر تلاش کرده ام
من شخص خود را تغییر دادم تا هر دوی شما را در اولویت قرار دهم
اما حالا منصرف می شوم

به من سخت نگیر عزیزم
من هنوز بچه بودم
فرصت نشد
دنیای اطرافم را احساس کنید
وقت نداشتم کاری را که انتخاب کردم انتخاب کنم
پس راحت باش

من نیت خوبی داشتم
و بالاترین امیدها
اما من همین الان می دانم
احتمالاً حتی نشان داده نمی شود

به من سخت نگیر عزیزم
من هنوز بچه بودم
فرصت نکردم
دنیای اطرافم را احساس کنید
وقت نداشتم کاری را که انتخاب کردم انتخاب کنم
پس راحت باش

سایر آهنگ های Adele

نظرات کاربران

  1. alef be
    01 آذر 00

    go easy on me بهتره ترجمه بشه: به من سخت نگیر عزیزم
    adele این آهنگ رو خطاب به پسرش خونده که به قول خودش درباره طلاقش از پدرش خیلی کنجکاوی میکنه

    • محدثه
      02 آذر 00

      چه توضیحات کاملی راجب آهنگ دادی😍

    • کیاوش رحیمی
      10 آذر 00

      دمت گرم

  2. shide
    03 آذر 00

    منظور در این رودخونه طلایی وجودنداره، اشاره به ازدواجش با پدر فرزندشه(این ترانه رو برای پسر کوچولش گفته).
    but I cant bring myself to swim: نمیتونم خودمو متقاعد به شنا کردن(تو این رودخونه شنا کنم منظورش رابطه با شوهر سابقشه).bring myself to do something. متقاعد کردن خود برای انجام کاریه.
    let me in :منو بپذیر.
    Go easy on me: بهم سخت نگیر
    stuck in our ways: یک اصطلاحه به معنی لجبازی کردن و کوتاه نیومدن (اشاره به خودش و همسر سابقش داره).
    you cant deny: نمیتونی انکار کنی
    but I give up : اما الان تسلیمم(یعنی وا دادم)

    • Seif
      13 آذر 00

      خیلی خوب بود❤

  3. وحید
    27 آذر 00

    سلام ، ممنون از کاری قشنگی که انجام دادی . فقط دوست عزیز فکر کنم بجای راحت باش ترجمه به من سخت نگیر بهتر باشه.